About 28 results
Open links in new tab
  1. vocabulario - "Magia" vs "Mágico": What's the difference?

    I was just adding that from the DRAE where mágica is "la ciencia o arte de magia". But it must be used somewhere, because in the 23rd DRAE just out, mágico was split into two entries. One …

  2. ¿Existe alguna diferencia entre "taumaturgo" y "mago"?

    Jul 11, 2020 · De tiempos en que "magia" era considerada sinónimo de "brujería" viene una distinción entre la magia y la taumaturgia, incluyéndose en la última, por ejemplo, a la …

  3. "Esto sí (que) es lo que llamo X..." , "Esto sí (que) es X", "Esto sì ...

    Jul 1, 2018 · Eso sí [que] sería magia. Notas. Uso el condicionial (sería) porque ahorita X y Y están en el nivel de contemplar. (Después de una demostración, podrías decir Eso sí es …

  4. Why put an emphasis mark on the second-to-last syllable?

    Aug 14, 2023 · Examples of diphthongs, magia, rabia and possibly mundial. Examples of hiatus sounds would be podía, había, día, prometía, sonríe, dormía, sonríe, fríe etc .. If its diphthongs …

  5. ¿Que significa "cuartodías"? - Spanish Language Stack Exchange

    Apr 1, 2020 · Por lo que he encontrado esa cita pertenece al libro "Magia robada" de Trudi Canavan, un libro de magia y fantasía. Es muy, muy probable que la autora haya inventado …

  6. ¿"Work like a charm" en castellano? - Spanish Language Stack …

    Aug 18, 2016 · como por arte de magia tal vez sea la traducción más literal de like a charm, si bien tiene una connotación de azar. Como Dios no lo he oído, si bien en España decimos en …

  7. El significado de "trácate" - Spanish Language Stack Exchange

    Aug 13, 2022 · El significado es algo repentino, sorpresivo, que sucede de golpe y sin aviso. En la definición de aparece: , y es aplicable a todos sus sinónimos. En el cuento infantil , el niño …

  8. ¿Hay algún equivalente en español para "red herring"?

    Nov 2, 2017 · En el mundillo de la magia se emplea con frecuencia el anglicismo misdirection, pero hay quien emplea la españolización misdicección y el término "diversión" (en su tercera …

  9. "Muéstrame cómo hiciste" o "Muéstrame como hiciste"

    Feb 26, 2017 · @Guido, mientras sea equivalente a "de qué manera" como tu bien dices llevará tilde. Pero todavía puedo "forzarlo un poco a "Muéstrame, como si fuese tonto, cómo haces …

  10. ¿Cómo traducir "airbender" al español? - Spanish Language Stack …

    Oct 5, 2020 · Las descarté simplemente porque en la serie no se habla de "magia", el manipular los elementos no se toma como tal, sino como algo natural que pueden hacer determinadas …